19 August 2010

wood carving

I have become aware of some excellent items around the house where I can built experience with wood carving.

Two years ago I had a large cypress cut down in the front yard. There is a big stump still out there for me to carve when a little more experienced (entirely in the public eye). There is, from the same tree, a post in ground in the back yard, which I put there with a view to carving one day. And there are two benches, sliced halves of that cypress, in the back garden. Today, brain fagged with a virus and restless, I was able to go and work on one of those logs, part done a figurative carving, practice for the big vertical items.  Here below is a progress report in photos. As I worked I was thinking of the Etruscan woman whose tomb we saw in Viterbo, photo here. The tools I am using are the Pro-4 Woodcarver and the Mini Grinder from Arbortec. The burn marks, which I may leave for effect (ears, eyes, hair, breast), are caused by using the Mini Grinder with the cutter getting blunt.

Enough done for today, nice to be able to go look and think about where to go next. Already been interesting, you shape it then you realise as a novice that it still looks like a block of wood more than anything else, and cut more and more and more. I came to the view that for the artistic form the minimum amount of remaining wood is probably the ideal and also most real or moving... but that is to be balanced with the practical need to sit on her...

Bottom and legs not yet begun. Some detail and refinement in the upper body needed. Having worked from above, seeking satisfaction looking at it from above or obliquely close up, when I walked to the house and turned around to look from a distance, she looks a bit dim and half faced. I will have to lie down to complete shaping the face, including the lower side.



4 comments:

惠邱邱邱邱雯 said...

這麼用心的經營你的文章, 當然值得我們留連拜訪的!...............................................................

Dennis Argall said...

Several Chinese readers out there, I am not sure what to make of submitted comments, which have delphic qualities. Or certainly this is so with translations by the Google translator. That comment comes through as:
"So the business heart of your article, of course, we should linger to visit."

I think it does mean an appreciation and a desire to see the object. So difficult to get good translation from Chinese.

Dennis Argall said...

which translates, according to Mr Google, as:

"Friendship, real friends will not hang on in the mouth."

--- I do hope these Chinese friends have friends who can provide better translations of their words for us. I apologise for not being able to do so myself. Dennis

Anonymous said...

唯有用熱情、用智慧去觀察事物,這事物才會把他的秘密,洩漏給我們......................................................................